まんぼうのうたネタ日記

はてなダイアリーから引っ越してきました。大阪住みのオバーチャンまんぼうが気になるうたネタを書いています。更新めっちゃ遅いです!

The BEATLES 訳詩


The BEATLES ビートルズ の名曲
Let It Be の訳詩 です


なんかね、すごく感動して、
どうしようか悩んだ末に
転載をお願いして許可をいただきました!!
みきさん、ありがとうございます♪


この歌、flumpoolにカバーしてほしいなぁ。


2015.1/11追記
JASRAC から 歌詞の無断転載で削除要請がきました。
英文部分は削除しました。ご了承ください。


♪*♪*♪


 Let It Be あるがままに
 
 
 どうしようもないときに
  マリア様がボクのとこに来たんだ
  すごく意味のある言葉をくれたよ
  『そのままにしなさい』
  どん底の暗闇で
 ちょうどボクの目の前に立って
  すごく大事な言葉をくれたんだ
『そのままでいいんだよ』って

 
  『あるがままにね』
  『そのままにね』
  『大事な言葉をささやいてみなさい』
 『そのままでいいんだよ』

 
  愛を見失いながら人は
  みんなこの世界に生きてるんだ
  いつか必ず答えは見つかるよ
  あるがままでいい
 人は離ればなれに別れたって
  また逢える機会があるんだよ
  いつか必ず答えは見つかるよ
  そのままでいい

 
  そのままでいいんだ
  ありのままでいい
  そう、いつか答えにたどり着くから
  そのままでいいんだ
 ありのままでいていい
  あるがままでいよう
  意味の深い言葉だな
  ありのままで いい

 
 ありのままでいよう
  なるようになるものだから
  知恵の深い言葉をささやいて
  ありのままで

 
  雲が厚く夜空を覆う日も、
 ボクを照らす光はまだあるんだ
 明日まで光は導いてくれる
  存在その自然なかたちのままに
 音楽の音で目が覚めたんだよ
  そしたら、マリア様がボクのとこに来てたんだ
  そして大事な言葉をささやいてくれた
  ありのままいきなさい
 
 
  ありのままでいいんだ
  そのままのかたちで
  答えに必ずたどり着くから
  あなたのままで
  ボクのままで
  その存在の形を変えずに
  いつか答えは見つかる
  あるがままでいい

 
  無理に変えようとせず
  その形、その強さ、その存在
  大事な言葉をささやきながら
  あるがままで 


「意味を伝えるために少し意訳の部分もある」と
訳詩したみきさんから言われました。
心の芯に伝わる訳詩だと思いませんか?