まんぼうのうたネタ日記

はてなダイアリーから引っ越してきました。大阪住みのオバーチャンまんぼうが気になるうたネタを書いています。更新めっちゃ遅いです!

怒ってますか?


夜の10時に部屋に戻って
シャワーも浴びてくつろいで・・・
だけど、相部屋の女の子たちは
まだまだ戻ってこない。
とくにすることもないので
部屋の電気をつけたまま
ベッドに寝そべっていた。


12時近くになって
ドアのロックが外される音に気づいて
体を起こした。
二人が帰ってきたので
(日本人だと知ってるよね?)


「おかえりなさい」と
日本語で声をかけた。
ドアのそばで固まる女の子たち。


ここから英語で
「Are you sleaping now?」
ま「NO,NO,」


女の子が恐る恐る聞いてきた。
「Are you angly?」
ま「不是不是。(いやいや)」


そのあと、なんとか謝ろうとする
彼女たちと、
怒ってないことを伝えたいまんぼうの
言葉探しが始まったが
咄嗟に言葉が見つからない。


やっとでてきた言葉が
「没関係!(気にしてない)」
彼女たち、ほっとしたように
部屋に入ってきた。


そのあと、スマホの翻訳機能をつかって
「眠るときはいつでも電気を消していい。
あなたの自由にできます」
と、スマホと見せてくるから


「私寝るとき、電灯、問題ない。
毛布かぶる。寝る。OKよ!」
と実演して見せたら
ベッドの角に「ゴチン」頭をぶつけた(笑)
彼女たちもびっくり!
でも、ちょっと安心した様子。


夜市で買ってきた果物を食べながら
ガールズトークを始める彼女たち。
甘い味噌(甜面醤?)付きのミニトマト
まんぼうにも分けてくれました。
台湾ではミニトマト=フルーツです。


それにしても、どうして
怒ってると思われたんだろう?
あとできづいたけど
「おかえりなさい」の声掛けが
誤解を生んだのかも。
まんぼうとしては
好意の挨拶のつもりだったんだけど


彼女たちからしたら
突然日本人のオバサンに
「You go home!」
と怒鳴られた気分だったんだろうな。
はぁ〜。
言葉のコミュニケーションって難しい。


彼女たちの会話はわからなかったけど
友人や家族の環境と自分の進路の不安を
語り合っているような感じだった。
若さゆえの悩み、てところかな。


疲れてきたので就寝。
明日は台北最終日だ。


つづく